Song Lyrics

カードキャプターさくら
Card Captor Sakura Character Single TOUYA

君がいた景色(シーン) / Kimi ga ita shiin / The Scene With You In It
Sung by:
木之本桃矢 ( 智一) / Touya Kinomoto (Tomokazu Seki)

『永遠』の真実(いみ)は まだわからないけど

/ Eien no imi wa mada wakaranai kedo /
/ Even though I still don't understand the meaning of "eternity," /

思い出にかわる瞬間(とき) 何かが始まるよ

/ Omoide ni kawaru toki nani ka ga hajimaru yo /
/ something starts anew when it becomes memories. /

今でも時々 君の夢をみる

/ Ima demo tokidoki kimi no yume wo miru /
/ Even now, I dream about you at times, /

穏やかな星の降る夜に

/ Odayaka na hoshi no furu yoru ni /
/ in the nights full of peaceful stars. /

振り向いた君は 何か言いかけて

/ Furimuita kimi wa nani ka iikakete /
/ You turned towards me and were about to say something, /

その影を朝の光消していく

/ Sono kage wo asa no hikari keshiteiku /
/ and that shadow is going to disappear in the morning light. /

ずっといっしょに居たいよと言えもせず

/ Zutto issho ni itai yo to iemosezu /
/ I couldn't even say, "I want to stay with you forever," /

だまって手を振るしかできなかった あのころ…

/ Damatte te wo furu shika dekinakatta anokoro /
/ but to only wave in silence, at that time... /

『さよなら』の傷に 胸はいたむけど

/ Sayonara no kizu ni mune wa itamu kedo /
/ Even though my heart hurts from the wound of farewell, /

新しい出逢いを 今は信じていたい

/ Atarashii deai wo ima wa shinjiteitai /
/ I now want to believe in a new encounter. /

季節はめぐって 目に映る空は

/ Kisetsu wa megutte me ni utsuru sora wa /
/ Seasons come and go, and the sky that reflects in my eyes.../

昨日より眩しい見えたよ

/ Kinou yori mabushii mieta yo /
/ ...could be seen brighter than yesterday. /

君がいた景色(シーン) 一歩踏み出して

/ Kimi ga ita shiin ippo fumidashite /
/ From the scene with you in it, taking a step forward, /

歩き出す もう振り返りはしない

/ Arukidasu mou furikaeri wa shinai /
/ I start to walk, without looking back anymore. /

背中を向けてそのあとのため息も

/ Senaka wo mukete sono ato no tameiki mo /
/ The sigh after you turned your back on me, /

君と過ごしたことの記念になれば いいね?

/ Kimi to sugoshita koto no kinen ni nareba ii ne? /
/ is it all right to make that a memory of our time spent together as well? /

明日へと続く 道は遠くても

/ Ashita e to tsuzuku michi wa tooku temo /
/ Roads lead into the future, however far, /

あたたかい風が そこには吹いている

/ Atatakai kaze ga soko ni wa fuiteiru /
/ the warm winds will be blowing in there. /

『永遠』の真実(いみ)は まだわからないけど

/ Eien no imi wa mada wakaranai kedo /
/ Even though I still don't understand the meaning of "eternity," /

思い出にかわる瞬間(とき) 何かが始まるよ

/ Omoide ni kawaru toki nani ka ga hajimaru yo /
/ something starts anew when it becomes memories. /

『さよなら』の傷に 胸はいたむけど

/ Sayonara no kizu ni mune wa itamu kedo /
/ Even though my heart hurts from the wound of farewell, /

新しい出逢いを 今は信じていたい

/ Atarashii deai wo ima wa shinjiteitai /
/ I now want to believe in a new encounter. /

(Translated by Rabi, 01/03/99)

Back to CD section