春がやって来た
今日はいい天気
/ Haru ga
yatte kita kyou wa ii tenki /
/ Spring has come, and the weather is nice
today. /
猫も屋根の上
あくびしているよ
/ Neko mo
yane no ue akubishiteiru yo /
/ Even the cat is yawning on top of the roof.
/
どこかに行きたいな
こんな時は
/ Doko ka ni
ikitai na konna toki wa /
/ I want to go somewhere on such a day, /
大きなおむすびを
お弁当箱に
/ Ookina
omusubi wo obentoubako ni /
/ put some big rice balls into the lunchbox,
/
詰めこんだら
/
Tsumekondara /
/ and stuff it up. /
新しく買った
自転車に乗って
/ Atarashiku
katta jitensha ni notte /
/ Riding the bike I newly bought, /
君と川沿いを
ランランラ 走ってく
/ Kimi to
kawazoi wo ranranra hashitteku /
/ I go running along the river with you,
tra-la-la. /
緑の公園に
着いたらすぐ
/ Midori no
kouen ni tsuitara sugu /
/ Once we get to the green park, /
カメラを取り出して
並んで仲良く
/ Kamera wo
toridashite narande nakayoku /
/ we take out the camera, stand happily
together, /
記念写真
/ Kinen
shashin /
/ and take a souvenir photo. /
おなかが空いてきたよ
お弁当を食べよう
/ Onaka ga
suitekita yo obentou wo tabeyou /
/ I'm hungry. Let's eat lunch! /
木陰になった芝生に
/ Kokage ni
natta shibafu ni /
/ On the grass where the trees shadow, /
2人座って 少しひと休み
/ Futari
suwatte sukoshi hitoyasumi /
/ let's sit and rest for a bit. /
おいしい空気とゆで卵
ほおばれば
/ Oishii
kuuki to yudetamago hoobareba /
/ When I fill my mouth with tasty air and
boiled eggs, /
何だか幸せ
春風に誘われて
/ Nandaka
shiawase harukaze ni sasowarete /
/ somehow I feel so fortunate. The spring
wind makes... /
タンポポがフワリと飛んだ
/ Danpopo ga
fuwari to tonda /
/ ...the dandelions fly gently. /
青空に浮かぶ
雲の飛行船
/ Aozora ni
ukabu kumo no hikousen /
/ A flying ship of clouds that floats in the
blue sky, /
南の島へと ランランラ
ひとっ飛び
/ Minami no
shima e to ranranra hitottobi /
/ takes a flight to the south island,
tra-la-la. /
イルカがジャンプして
遊んでるよ
/ Iruka ga
janpu shite asonderu yo /
/ Let's enjoy like the dolphins jumping. /
弾ける波しぶき
宝石のように
/ Hajikeru
namishibuki houseki no you ni /
/ The splashing sprays, like jewels, /
きらめいてる
/ Kirameiteru
/
/ are sparkling. /
君が僕を呼ぶ声
だんだん大きくなる
/ Kimi ga
boku wo yobu koe dandan ookiku naru /
/ The voice of you calling me becomes louder
bit by bit. /
ようやく目が覚めたんだ
/ Youyaku me
ga sametanda /
/ At last, I wake up. /
夢を見てたよ
気持ち良かったよ
/ Yume wo
miteta yo kimochi yokatta yo /
/ Oh, I dreamed. It felt good! /
寝ぼけた笑顔が
夕焼けに赤くなる
/ Neboketa
egao ga yuuyake ni akaku naru /
/ My half-asleep smiling face turns red in
the sunset. /
そろそろ帰ろう
温かな日だまりが
/ Sorosoro
kaerou atatakana hidamari ga /
/ It's about time to go. The warm sun... /
胸の中 消えないうちに
/ Mune no
naka kienai uchi ni /
/ ...doesn't vanish inside my heart. /
(Translated
by Rabi, 02/21/99)
|