Song Lyrics

カードキャプターさくら
Card Captor Sakura Character Single YUKITO
Card Captor Sakura Character Songbook (Track 3)

自転車に乗って/ Jitensha ni notte / Riding My Bike
Sung by:
月城雪兎 (緒方恵美) / Yukito Tsukishiro (Megumi Ogata)

春がやって来た 今日はいい天気

/ Haru ga yatte kita kyou wa ii tenki /
/ Spring has come, and the weather is nice today. /

猫も屋根の上 あくびしているよ

/ Neko mo yane no ue akubishiteiru yo /
/ Even the cat is yawning on top of the roof. /

どこかに行きたいな こんな時は

/ Doko ka ni ikitai na konna toki wa /
/ I want to go somewhere on such a day, /

大きなおむすびを お弁当箱に

/ Ookina omusubi wo obentoubako ni /
/ put some big rice balls into the lunchbox, /

詰めこんだら

/ Tsumekondara /
/ and stuff it up. /

新しく買った 自転車に乗って

/ Atarashiku katta jitensha ni notte /
/ Riding the bike I newly bought, /

君と川沿いを ランランラ 走ってく

/ Kimi to kawazoi wo ranranra hashitteku /
/ I go running along the river with you, tra-la-la. /

緑の公園に 着いたらすぐ

/ Midori no kouen ni tsuitara sugu /
/ Once we get to the green park, /

カメラを取り出して 並んで仲良く

/ Kamera wo toridashite narande nakayoku /
/ we take out the camera, stand happily together, /

記念写真

/ Kinen shashin /
/ and take a souvenir photo. /

おなかが空いてきたよ お弁当を食べよう

/ Onaka ga suitekita yo obentou wo tabeyou /
/ I'm hungry. Let's eat lunch! /

木陰になった芝生に

/ Kokage ni natta shibafu ni /
/ On the grass where the trees shadow, /

2人座って 少しひと休み

/ Futari suwatte sukoshi hitoyasumi /
/ let's sit and rest for a bit. /

おいしい空気とゆで卵 ほおばれば

/ Oishii kuuki to yudetamago hoobareba /
/ When I fill my mouth with tasty air and boiled eggs, /

何だか幸せ 春風に誘われて

/ Nandaka shiawase harukaze ni sasowarete /
/ somehow I feel so fortunate. The spring wind makes... /

タンポポがフワリと飛んだ

/ Danpopo ga fuwari to tonda /
/ ...the dandelions fly gently. /

青空に浮かぶ 雲の飛行船

/ Aozora ni ukabu kumo no hikousen /
/ A flying ship of clouds that floats in the blue sky, /

南の島へと ランランラ ひとっ飛び

/ Minami no shima e to ranranra hitottobi /
/ takes a flight to the south island, tra-la-la. /

イルカがジャンプして 遊んでるよ

/ Iruka ga janpu shite asonderu yo /
/ Let's enjoy like the dolphins jumping. /

弾ける波しぶき 宝石のように

/ Hajikeru namishibuki houseki no you ni /
/ The splashing sprays, like jewels, /

きらめいてる

/ Kirameiteru /
/ are sparkling. /

君が僕を呼ぶ声 だんだん大きくなる

/ Kimi ga boku wo yobu koe dandan ookiku naru /
/ The voice of you calling me becomes louder bit by bit. /

ようやく目が覚めたんだ

/ Youyaku me ga sametanda /
/ At last, I wake up. /

夢を見てたよ 気持ち良かったよ

/ Yume wo miteta yo kimochi yokatta yo /
/ Oh, I dreamed. It felt good! /

寝ぼけた笑顔が 夕焼けに赤くなる

/ Neboketa egao ga yuuyake ni akaku naru /
/ My half-asleep smiling face turns red in the sunset. /

そろそろ帰ろう 温かな日だまりが

/ Sorosoro kaerou atatakana hidamari ga /
/ It's about time to go. The warm sun... /

胸の中 消えないうちに

/ Mune no naka kienai uchi ni /
/ ...doesn't vanish inside my heart. /

(Translated by Rabi, 02/21/99)

Back to CD section